謝謝習近平

先日習近平氏の「Blockchainの開発を勧めよ」という鶴の一声でBTC.ALT相場は賑わいを見せ往年のセクター連動を見せています。
ここで冷静になって一連の流れをまとめてみたいと思います。
(ソースがTwitterのモノもありますのでしっかりと詳細を追いたい方はご自分で一次ソースの確認をお願いします。掲載情報には幾ばくかの嘘や語弊があるでしょう)

 


まず中国国営通信社「新華社」による発表です。
10月24日に研究会が行われ、10月25日に政府より習近平氏の発言が発表されました。
習近平氏「ブロックチェーン技術は新世代技術として開発・運用していくべきである(超意訳)」

www.xinhuanet.com(日本語)
http://jp.xinhuanet.com/2019-10/26/c_138504076.htm

 


しかし、習近平がいきなりブロックチェーン技術に触れ出したかというとそういうわけではなく、2018年5月に行われた中国科学技術の講演会で「中国が技術的革新の指導者となるべく新世代における人工知能や量子技術、IoT、モバイル通信や"ブロックチェーン"などの研究に更なる発展を期待している(超意訳)」と発言しており、予ねてより技術的な価値を認めていました。

xinhuanet.com


中国は暗号通貨技術の特許申請数が世界二位ということもあり確固たる立場を築きたいのでしょう。

www.iam-media.com

 


ここで大事になるのは、
先日の発表が「中国中央委員会政治局」で行われたということになります。


そしてこの発言は中国の中央委員会発行紙人民日報にもまとめられました。

f:id:intbicon:20191028130549p:plain






同時に 10月26日中国人民代表大会において、2020年1月実施予定の暗号法が可決されました。

密码法表决通过!明年1月1日起施行_新闻_央视网(cctv.com)

 


これらの発表を経て中国は大騒ぎの様相のようです。
Baidu、Wechatの検索数は下画像のようにかなりの伸びを見せました。

f:id:intbicon:20191028131432p:plain


日本のブロックチェーン学習系サイトPoLのCEOであるTomohiroTagami氏は現地の反応をこのようにまとめてくれています。

 

中国のテレビ局CCTVでも放送されたようです(中国語わかりません)
 

 


習近平氏の発言が出回り中国関係のAltcoinは価格が高騰しました。
(一例Binance上場銘柄)

f:id:intbicon:20191028135259p:plain



Nasdaq上場銘柄のXNET(BlockchainConseptStock)も高騰しています。

 



が、ここで大事なのは中国はBitcoinではなくBlockchain開発を振興すると言っただけであり、BitcoinやEthereum, Smartcontractはユースケースの一つだと、中国の公式教育プラットフォームでも言われているということです(超意訳)。

 

投機の過熱を危惧して10月27日(中国時間日曜夜)のCCTV2の番組でも中国政府高官が
ブロックチェーンは革新的な技術だ。だがしかし投機に熱くなってはいけない。冷静になるように(超意訳)」との発言をしました。

 

 

これらの流れから月曜日マーケットオープン後
中国のブロックチェーン関連・投資を行っている中国A株は高騰

 



の流れのようです。

今後の盛り上がりや中国の動きが楽しみですね。

以下界隈の反応や深掘り

 

 

 

alis.to

 

hi-blockchain.world

香港でCrypto系Fundのガイドライン制定

bitcoinmagazine.com

中国のCryptoHedgefund

www.cryptoinvestor.asia



以下参考までに
中国産業情報技術省傘下の情報産業開発センター(CCID)による暗号通貨プロジェクト格付けです。

f:id:intbicon:20191028133900p:plain

中国発プロジェクトとそうではないものがあるようで、値動きもそれに近い形となっているような気がしますね。
思惑買いというのもあるような気はしますが、よーいドン!で買わなくても間に合ったという意味では良いセクター連動だったのではないでしょうか。
10月26日11:20からの計測結果です(Binance)

f:id:intbicon:20191028135644p:plain

 

 

ふふんとささやかながらまだまだ私もALTcoin勢だよということをチラつかせて終わりにしたいと思います。




お読みくださりありがとうございました。
読みにくい等の苦情は受け付けません。また事実/時系列の関係性はわかりやすく表現するために前後入れ替えなどを行っております。詳しくは自分でソースを確認するように。
中国語→英語、中国語→日本語のGoogleTranslateの精度もっと上がれ

また、これらの執筆にあたって無断で引用しているため、怒られたら即座に消します。
引用させてもらっている方々と中国情報の一番槍であるDovey wan氏に多大な感謝を。

深セン空港行きの飛行機の中から)